King James 1611 - Louis Segond 1910 - La Sainte 1887
Author: TruthBeTold Ministry
Pubpsher: TRUTHBETOLD MINISTRY JOERN ANDRE HALSETH
This publication contains King James Bible (1611, Pure Cambridge Version) (The Old Testament and The New Testament) and Louis Segond (1910) (The Old Testament and The New Testament) and La Sainte Bible (1887) (The Old Testament and The New Testament) translation. It has 210,901 references and shows 2 formats of The Bible. It includes King James Bible and Louis Segond and Ostervald (The Old Testament and The New Testament) formatted in a read and navigation friendly format, or the Navi-format for short. Here you will find each verse printed in parallel in the kjb-lsg-ost order. It includes a full, separate and not in parallel, copy of the King James Bible and Louis Segond and Ostervald (The Old Testament and The New Testament), built for text-to-speech (tts) so your device can read The Bible out loud to you. How the general Bible-navigation works: A Testament has an index of its books. The TTS format lists books and chapters after the book index. The Testaments reference each other in the book index. Each book has a reference to The Testament it belongs to. Each book has a reference to the previous and or next book. Each book has an index of its chapters. Each chapter has a reference to the book it belongs to. Each chapter reference the previous and or next chapter. Each chapter has an index of its verses. Each chapter in TTS reference same chapter in the Navi-format. Each verse is numbered and reference the chapter it belongs to. Each verse starts on a new line for better readability. In the TTS format the verse numbers are not shown. Any reference in an index brings you to the location. The Built-in table of contents reference all books in all formats. We believe we have built one of the best if not the best navigation there is to be found in an ebook such as this! It puts any verse at your fingertips and is perfect for the quick lookup. And the combination of King James Bible and Louis Segond and Ostervald and its navigation makes this ebook unique. Note that Text-To-Speech (TTS) support varies from device to device. Some devices do not support it. Others support only one language and some support many languages. The language used for TTS in this ebook is English.
Bizet describes himself as 'pagan', and Carmen has a savage Mediterranean beauty quite unique in music. The essays included in this guide suggest some reasons for its legendary theatrical appeal. Martin Cooper describes the traditional mixture of spoken words and song that stimulated Bizet to exclaim, 'I want to revolutionize opera-comique!': the translators show the ingenious and inspired ways in which he set about it. Lesley Wright analyses the score and Michael Rabaud shows the uncanny appropriateness of Nietzche's support for Bizet in his famous attacks on the decadence of Wagner. This is the first time that the complete text of the verses that Bizet set to music and the full dialogue (much of it especially translated for this Opera Guide), have ever been published.Contents: Introduction, Nicholas John; Opera-Comique, Martin Cooper; A Musical Commentary, Lesley A. Wright; 'Carmen': A tragedy oflove, sun and death, Michel Rabaud; Carmen: French text by Henri Meilhac and Ludovic Halevy after the novel by Prosper Merimee; Carmen: English version by Nell and John Moody
Selected from the French writer's vast collection of verse, this bilingual collection introduces readers to the breadth of Hugo's poetic vision, which covered religion, love, politics, and other incisive themes.
Like Visconti's film The Leopard, this magnificent novel paints in sensuous colours the story of a family. It brings to new life the ancient disparaged south of the Italian peninsula, weakened by emigration, silenced by fascism. According to family legend, David Pittagora died as a result of a duel. His death is the mysterious pivot around which his grand-daughter, an independent modern woman, constructs an imaginary memoir of her mother's background and life. She follows the family as they emigrate to New York - where they find only humiliation and poverty - and after their return to Italy in the early 1920's. As she is drawn by the passions and prejudices of her own imagination, we see how family memory, like folk memory, weaves its own dreams.
A Multilingual Translation in Arabic, English, French, and German
Author: Henri Zoghaib
Pubpsher: Syracuse University Press
Lebanese poet, writer, and critic, Henri Zoghaib is a leading cultural figure in the Arab world. His poetry, at once tightly condensed and intensely emotional, has been translated into several languages. This edition provides the first multi-lingual translation offering each verse in the original Arabic, English, French, and German. Poems are juxtaposed with illustrations by the artist, Wajih Nahle, giving readers a book that is both visually stunning and a rare entry into Arabic poetry.