The Future is Now

A New Look at African Diaspora Studies

The Future is Now

The Future is Now: A New Look at African Diaspora Studies is an exciting collection of essays representative of new voices in this ever-expanding field. Writing in English, Spanish, French, and Haitian Creole, the volume’s contributors look at the fields of art, literature, film, and music. From the Hispanophone, Francophone, and Anglophone Caribbean to the United States and Europe, the scholars here interrogate themes of memory, power, gender, identity, race, and religion. In so doing, they uncover forgotten episodes of history previously lost to hegemonic tellings of the past. Here, readers will find studies on Haitian documentary, Puerto Rican art, Trinidadian calypso, Colombian poetry, the African-American novel, and African photography and collage. The Future Is Now serves as a celebration of the contributions made by peoples of African descent, providing a glimpse at the breadth of cultural offerings to be found throughout the African Diaspora in the Americas and Europe.

The Space of Culture

Critical Readings in Hispanic Studies

The Space of Culture

This compilation of essays centered on Hispanic literary and cultural criticism utilizes space as an operational concept, not only in its real-geographical sense, but in its metaphorical, theoretical, and discursive manifestations, along with the related notions of the visible/invisible, dominant/dominated, empowered/powerless. The essays range from colonial domination and international struggles over territorial claims, to a meditation on the politics of location, to the issue of spatial representation of mature-age women and gay men within a dialectic of visibility/invisibility in Spanish theater and cinema. Stewart King lectures in the Hispanic Studies Program, Monash University, Australia. Jeff Browitt is Head of Latin American Studies in the Institute of International Studies at the University of Technology, Sydney, Australia.

Horizont-Verschiebungen

interkulturelles Verstehen und Heterogenität in der Romania : Festschrift für Karsten Garscha zum 60. Geburtstag

Horizont-Verschiebungen


Looking Within

Selected Poems, 1954-2000

Looking Within

A bilingual edition of poetry from an important Cuban poet.

Tierra de nadie

(Poesía inglesa de la Gran Guerra)

Tierra de nadie

Costa Picazo recopila, traduce y anota las poesías de guerra de cinco poetas ingleses (Edmund Blunden, Robert Graves, Wilfred Owen, Isaac Rosenberg y Siegfried Sassoon) y un grupo de mujeres poetas (Marian Allen, Nora Bomford, Vera Brittain, Eleanor Farjeon, Charlotte Mew, May Sinclair y Elizabeth Underhill, entre otras). Tierra de nadie es un libro acerca de una de las guerras más terribles del siglo XX, en la que más de setenta y cinco millones de hombres fueron movilizados y más de la mitad resultaron muertos o desaparecidos. Es un libro sobre el horror de la guerra y, a pesar del espanto, sobre poesía. La Gran Guerra fue una contienda de trincheras, de dos frentes enemigos separados por un vacío que no era de nadie. Las profundas excavaciones, situadas en lados opuestos, prote-gidas por alambre de púa y ametralladoras, estaban separadas por una extensión de terreno infértil, que la lluvia y el defectuoso sistema de desagües convertían en lodazal. Las trincheras eran un claro ejemplo de deterioro y putrefacción. Allí se amontonaban los vivos y los muertos, estos últimos absorbidos por el fango y todos en medio de las ratas y el hedor. En ese contexto, cinco poetas ingleses (Edmund Blunden, Robert Graves, Wilfred Owen, Isaac Rosenberg y Siegfried Sassoon) y un grupo de mujeres poetas (Marian Allen, Nora Bomford, Vera Brittain, Eleanor Farjeon, Charlotte Mew, May Sinclair y Elizabeth Underhill, entre otras) demostraron que el espíritu humano sobrevive al horror y es capaz de afirmarse en medio del caos, y eternizarse.

Traducción E Interculturalidad

Actas de la Conferencia Internacional "Traducción E Intercambio Cultural en la Época de la Globalización", Mayo de 2006, Universidad de Barcelona

Traducción E Interculturalidad

Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.