Young s Literal Translation of the Bible

Compiled by Robert Young in 1862, he went on to produce a revised version in 1887 based on the Westcott-Hort text which had been completed in 1885. Young died on October 14, 1888, and the publisher released a New Revised Edition in 1898.

Young s Literal Translation of the Bible

Young’s Literal Translation of the Bible is, as the name implies, a strictly literal translation of the Hebrew and Greek texts (from the Textus Receptus and Majority Text). Compiled by Robert Young in 1862, he went on to produce a revised version in 1887 based on the Westcott-Hort text which had been completed in 1885. Young died on October 14, 1888, and the publisher released a New Revised Edition in 1898. Young used the present tense in many places where other translations used the past tense- particularly in narratives. The Preface to the Second Edition states: “If a translation gives a present tense when the original gives a past, or a past when it has a present; a perfect for a future, or a future for a perfect; an a for a the, or a the for an a; an imperative for a subjunctive, or a subjunctive for an imperative; a verb for a noun, or a noun for a verb, it is clear that verbal inspiration is as much overlooked as if it had no existence. THE WORD OF GOD IS MADE VOID BY THE TRADITIONS OF MEN. [Emphasis in original.]” For example, the YLT version of Genesis begins as follows: 1. In the beginning of God’s preparing the heavens and the earth--- 2. The earth hath existed waste and void, and darkness on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters, 3. And God saith, ‘Let light be;’ and light is. 4. And God seeth the light that it is good, and God seperateth between the light and the darkness, 5. And God alled to the light ‘Day,’ and to the darkness He hath called ‘Night;’ and there is an evening, and there is a morning---day one. Young's Literal Translation in the 1898 Edition also consistently renders the Hebrew Tetragrammaton (the four Hebrew letters usually transliterated YHWH or JHVH that form a biblical proper name of God) throughout the Old Covenant/Testament as "Jehovah", instead of the traditional practice of "LORD" in small capitals, which was used in editions prior to 1898. Young's usage of English present tense rather than past tense has been supported by scholars ranging from the medieval Jewish rabbi Rashi (who advised, "If you are going to interpret [this passage] in its plain sense, interpret it thus: At the beginning of the creation of heaven and earth, when the earth was (or the earth being) unformed and void . . . God said, ‘Let there be light.’") to Richard Elliott Friedman in his translation of the Five Books in "The Bible with Sources Revealed" (2002). There is a linked Table of Contents for each book and chapter.

Modern Young s Literal Translation New Testament OE

This left his edition difficult to read at times. We decided to take this very literal, accurate translation and modernize it.

Modern Young s Literal Translation New Testament OE

The Modern Young's Literal Translation of the Bible is a modernization of the Young's Literal Translation. The text of the 1898 edition was used for this. The only changes made were to sentence structure and archaic language. The original meanings are still intact. All effort has been made to preserve the original meaning and flow of Young's Literal Translation. The Modern Young's Literal Translation is easier to read and understand with today's English. This is an excellent Bible translation because it retains the original literal translating and and meanings, but is easier to read. This title here is the New Testament with Psalms and Proverbs.

Young s Literal Translation of the Holy Bible

2017 Reprint of 1898 Revised Edition. Full facsimile of the original edition, not reproduced with Optical Recognition software. Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, first published in 1862.

Young s Literal Translation of the Holy Bible

2017 Reprint of 1898 Revised Edition. Full facsimile of the original edition, not reproduced with Optical Recognition software. Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, first published in 1862. Young used the Textus Receptus (TR) and the Majority Text (MT) as the basis for his translation. The Literal Translation is unusual in that, as the name implies, it is a very literal translation of the original Hebrew and Greek texts. For example, Young used the present tense in many places in which other translations use the past tense, particularly in narratives. Young's translation is closer to the Hebrew than the better-known versions of this passage in English. Young strives for strictness in translating words and tenses. Therefore he provides a valuable standard by which, with study, one can judge and compare the accuracy of modern versions in rendering the Bible into readable English. He will help in discerning where translation stops, and interpretation begins.

Bible Young s Literal Translation

When Robert Young translated this edition, he was not trying to please anyone, he was not trying to be "politically correct", he was not translating to fit his theological beliefs.

Bible Young s Literal Translation

Robert Young's 1898 translation edition. Both Old and New Testament. This Bible translation uses the same Elizabethian language as the King James Version. Because this is a word-for-word strictly literal translation you can now see exactly how the original bible authors said and how they said it. There is no change of words, no compromising or "interpretation" of words or sentences. The translation is strictly as it was written in the original languages. This translation will allow the reader to see exactly what the original Bible authors said and will allow a more exact study of the Bible. How can a reader study the Bible precisely when the translators have interpreted instead of translated? The majority of modern translations interpret (tell you what they think something means) instead of translating the words (what the original Bible authors actually said). Many times modern translations are merely paraphrasing instead of exactly translating. When Robert Young translated this edition, he was not trying to please anyone, he was not trying to be "politically correct," he was not translating to fit his theological beliefs. With this Bible, you get the word of God precisely as it was originally written. Note: Paperback is 8.5x11 with regular thickness pages for durability. Also only 256 pages for portability. Small font to keep the price down, but readable and excellent as a reference.

Young s Literal Translation of the Bible The Four Gospels

Robert Young's famous translation of the New Testament Gospels, in which each passage is written to reflect its exact and literal meaning, is presented here in this attractive edition.

Young s Literal Translation of the Bible  The Four Gospels

Robert Young's famous translation of the New Testament Gospels, in which each passage is written to reflect its exact and literal meaning, is presented here in this attractive edition. For his translation of Matthew, Mark, Luke and John, Robert Young used two resources: The Textus Receptus (TR) are manuscripts in Greek whose origins date to antiquity. Collated and published by the Renaissance theologian Erasmus, these texts were used in translations by Christian luminaries such as William Tyndale, Robert Estienne and the scholars who composed the celebrated King James Bible. Prior to their arrangement by Erasmus, the Greek texts had been faithfully copied by monk scribes through the generations. Majority Text (MT) - or the Byzantine text - are the commonest form of text used for describing the character of the New Testament. This textual criticism was cross-referenced by Young, that he could present his own work in the most consistently literal manner possible.

Young s Literal Translation 1898

How the general Bible-navigation works: A Testament has an index of its books. The TTS format lists books and chapters after the book index. The Testaments reference each other in the book index.

Young s Literal Translation 1898

This publication contains Young's Literal Bible (1898) translation. It has 74,416 references. It contains 2 different formats of the Bible. It includes Young's Literal Bible formatted in a read and navigation friendly format, or the Navi-format for short. It also includes the Young's Literal Bible, tailored Text-To-Speech (tts) software technology. How the general Bible-navigation works: A Testament has an index of its books. The TTS format lists books and chapters after the book index. The Testaments reference each other in the book index. Each book has a reference to The Testament it belongs to. Each book has a reference to the previous and or next book. Each book has an index of its chapters. Each chapter has a reference to the book it belongs to. Each chapter reference the previous and or next chapter. Each chapter has an index of its verses. Each chapter in TTS reference same chapter in the Navi-format. Each verse is numbered and reference the chapter it belongs to. Each verse starts on a new line for better readability. In the TTS format the verse numbers are not shown. Any reference in an index brings you to the location. The Built-in table of contents reference all books in all formats. The combination of Young's Literal Bible and its navigation makes this ebook unique. The navigation is solid and perfect for the quick lookup. Whether you are listening to a speech and need to keep up with the Bible references or just read the Bible, this is built for both. Note that Text-To-Speech (TTS) support varies from device to device. Some devices do not support it. Others support only one language and some support many languages. The language used for TTS in this ebook is English.

New Testament Young s Literal Translation

When Robert Young translated this edition, he was not trying to please anyone, he was not trying to be "politically correct", he was not translating to fit his theological beliefs.

New Testament Young s Literal Translation

Robert Young's 1898 translation edition of the New Testament. This Bible translation uses the same Elizabethian language as the King James Version. Because this is a word-for-word strictly literal translation you can now see exactly how the original bible authors said and how they said it. There is no change of words, no compromising or “interpretation” of words or sentences. The translation is strictly as it was written in the original languages. This translation will allow the reader to see exactly what the original Bible authors said and will allow a more exact study of the Bible. How can a reader study the Bible precisely when the translators have interpreted instead of translated? The majority of modern translations interpret (tell you what they think something means) instead of translating the words (what the original Bible authors actually said). Many times modern translations are merely paraphrasing instead of exactly translating. When Robert Young translated this edition, he was not trying to please anyone, he was not trying to be “politically correct”, he was not translating to fit his theological beliefs. With this Bible, you get the word of God precisely as it was originally written. Note: Paperback is 6x9 with regular thickness pages for durability. Also only 157 pages for portability. Small font to keep the price down, but readable and excellent as a reference.

Young s Literal Translation 1898

Whether you are listening to a speech and need to keep up with the Bible references or just read the Bible, this is built for both.Note that Text-To-Speech (TTS) support varies from device to device. Some devices do not support it.

Young s Literal Translation 1898

This publication contains Young's Literal Bible (1898) translation. It has 74,416 references. It contains 2 different formats of the Bible.It includes Young's Literal Bible formatted in a read and navigation friendly format, or the Navi-format for short. It also includes the Young's Literal Bible, tailored Text-To-Speech (tts) software technology.How the general Bible-navigation works:A Testament has an index of its books.The TTS format lists books and chapters after the book index.The Testaments reference each other in the book index.Each book has a reference to The Testament it belongs to.Each book has a reference to the previous and or next book.Each book has an index of its chapters.Each chapter has a reference to the book it belongs to.Each chapter reference the previous and or next chapter.Each chapter has an index of its verses.Each chapter in TTS reference same chapter in the Navi-format.Each verse is numbered and reference the chapter it belongs to.Each verse starts on a new line for better readability.In the TTS format the verse numbers are not shown.Any reference in an index brings you to the location.The Built-in table of contents reference all books in all formats. The combination of Young's Literal Bible and its navigation makes this ebook unique. The navigation is solid and perfect for the quick lookup. Whether you are listening to a speech and need to keep up with the Bible references or just read the Bible, this is built for both.Note that Text-To-Speech (TTS) support varies from device to device. Some devices do not support it. Others support only one language and some support many languages. The language used for TTS in this ebook is English.

Youngs Literal Translation of the Bible

This text is taken from the 'Robert Young's Literal Translation' published in 1862 It aimed to be a literal translation and remove the added poetic license given to the King James edition, this translation was made using the original Hebrew ...

Youngs Literal Translation of the Bible

Young's Literal Translation of the Bible by Robert Young This section of the Old testament is the collection of the first five books often known as the Torah, it also contains the last 8 verses of Deuteronomy which were often omitted as they describe the death of Moses, and as tradition dictates that he wrote the books it is rather obvious that this cannot be so when we take the description of his death into account. The majority of scholars today all agree that the Torah does not have a single author, and that it was complied over many centuries. There was a general consensus from the 19th century onwards about the documentary hypothesis, which suggests that the five books were created c.450 BCE by combining four originally independent sources, known as the Jahwist, or J (about 900 BCE), the Elohist, or E (about 800 BCE), the Deuteronomist, or D, (about 600 BCE), and the Priestly source, or P (about 500 BCE).This idea has been questioned since the 1970's, and today there are many more theories but no consensus. This text is taken from the 'Robert Young's Literal Translation' published in 1862 It aimed to be a literal translation and remove the added poetic license given to the King James edition, this translation was made using the original Hebrew and Greek translations. Young even uses the present tense where most English translations use the past, because this conforms to the original Hebrew text. This version is printed with students of the text in mind, printed in a large A4 format and each verse and chapter is placed at the start of a new line for easy reference Genesis "creation" Exodus "departure" Leviticus refers to the Levites and the regulations that apply to their presence and service in the Temple, which form the bulk of the third book. Numbers contains a record of the numbering of the Israelites in the wilderness of Sinai and later on the plain of Moab. Deuteronomy "second law" refers to the fifth book's recapitulation of the commandments reviewed by Moses before his death.

The BIBLE ONLY

and because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise--to salvation, through faith that is in Christ Jesus; every Writing is God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for setting aright ...

The BIBLE ONLY

and because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise--to salvation, through faith that is in Christ Jesus; every Writing is God-breathed, and profitable for teaching, for conviction, for setting aright, for instruction that is in righteousness, that the man of God may be fitted--for every good work having been completed. 2Ti 3:15-17

Young s Literal Translation of the Bible Book 2 Old Testament Joshua Job

Robert Young. their tribes; and the land hath rest from war. 12:1 And these [are] kings of the land whom the sons of ... one; The king ofAi, which [is] beside Bethel, one; 12:10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one; ...

Young s Literal Translation of the Bible   Book 2   Old Testament   Joshua   Job


Young s Literal Translation of the Bible

Robert Young's famous translation of the New Testament Gospels, in which each passage is written to reflect its exact and literal meaning, is presented here in this attractive edition.

Young s Literal Translation of the Bible

Robert Young's famous translation of the New Testament Gospels, in which each passage is written to reflect its exact and literal meaning, is presented here in this attractive edition. For his translation of Matthew, Mark, Luke and John, Robert Young used two resources: The Textus Receptus (TR) are manuscripts in Greek whose origins date to antiquity. Collated and published by the Renaissance theologian Erasmus, these texts were used in translations by Christian luminaries such as William Tyndale, Robert Estienne and the scholars who composed the celebrated King James Bible. Prior to their arrangement by Erasmus, the Greek texts had been faithfully copied by monk scribes through the generations. Majority Text (MT) - or the Byzantine text - are the commonest form of text used for describing the character of the New Testament. This textual criticism was cross-referenced by Young, that he could present his own work in the most consistently literal manner possible. Many of the analyses underpin the Greek Orthodox translations of the Gospels and New Testament, and date to the time of the Byzantine Empire. The four books of the Gospels are translated such as to reflect the meaning behind the original words. Many Greek and Hebrew terms which are oblique or mystifying are rendered in English, making Young's work an excellent supplement to Bible study. Given the structure of the languages Young studied, the sentences are not arranged as we would expect of English - however all make sense, and the narrative flow is uninterrupted. This premium edition of Young's translation has every single verse of the Gospels highlighted in bold, facilitating quick and easy referencing. Furthermore, the print is sized at 12, and the text is arranged in dual columns in the same manner as a Bible. Thus students of this excellent work may read and absorb the contents, arriving at an understanding of the cultural and linguistic history of the Holy Bible. Robert Young taught himself how to read and speak several languages, and through his lifetime published several books relevant to the Old and New Testaments. A Scotsman, he undertook years of study in Edinburgh, where he was able to access a wide variety of old texts in ancient scripts.

The Holy Bible

THE LSV IS FINALLY HERE: A BRAND NEW, LITERAL, EASY-TO-READ TRANSLATION OF THE COMPLETE HOLY BIBLE—BOTH OLD AND NEW TESTAMENTS. This is the first edition of the LSV available for Google Play.

The Holy Bible

THE LSV IS FINALLY HERE: A BRAND NEW, LITERAL, EASY-TO-READ TRANSLATION OF THE COMPLETE HOLY BIBLE—BOTH OLD AND NEW TESTAMENTS. This is the first edition of the LSV available for Google Play. The LSV is published by Covenant Press, the publishing arm of the Covenant Christian Coalition. *A modern, literal, word-for-word (formal equivalence) English translation of the Holy Scriptures utilizing English word rearrangement when necessitated for readability. The LSV is the most literal translation of The Holy Bible, with significant improvement over previous literal translations, including Robert Young’s excellent Young’s Literal Translation. *Preservation of verb tenses wherever possible. *Utilization of the transliterated Tetragrammaton in the Old Testament. All uppercase LORD is used in the New Testament when a reference to YHWH is likely. *Removal of many Hebrew and Greek transliterations; remember, transliterations are generally not translations. *Unlike most translations, justified typographic alignment consistent with the style of the original Hebrew, Aramaic, and Greek biblical autographs. The ancient caesura mark is used for easy readability of poetic literature such as the Psalms. *Inclusion of the verses found in older English translations such as the King James Version (KJV) that are not found in many modern translations; and inclusion of the alternative LXX Genesis chronology set next to the MT. These are contained within bolded double brackets for distinction. *Capitalized pronouns and other nounal forms when referring to God, Christ, or the Holy Spirit. References to the Messenger of the LORD are also capitalized when the subject appears to be a clear reference to God or the Messiah (as found in translations such as the NKJV). The goal of any good translation is to produce a readable text that preserves the original autographic meaning and comes as close as possible to translating, word-for-word, manuscripts that accurately represent the original writings. It’s with this goal in mind that the Literal Standard Version (LSV) was written—a modern, yet literal English translation based upon the most prolific texts: the Masoretic Text (MT) for the Old Testament and the Textus Receptus (TR) and Majority Text (M) for the New. However, in certain, specific instances other manuscript versions and text-types are used where the evidence seems incontrovertible (e.g., the LXX and DSS in the Hebrew and Aramaic; the Alexandrian in the Greek). ANOTHER TRANSLATION, WHY? There have been a slew of new English translations in the past half-century, which may cause some to wonder why the need for another. The translators agree with the premise that different translations can serve different demographics and different reading levels to maximize exposure to God’s word. In this sense, the LSV is not a competitor to other excellent translations, but is complimentary. As the most literal modern English translation, the LSV is an excellent resource for deep and thoughtful Bible study and research, essentially an interlinear in terms of word-for-word translation, but arranged with English sentence structure.

The Complete Words of Jesus Only

You've probably seen 'red-letter' versions of the bible before, right? Where the words of Jesus is in red. Well this is just the 'red-letter' verses only! That's right, only the words of Jesus.

The Complete Words of Jesus Only

You've probably seen 'red-letter' versions of the bible before, right? Where the words of Jesus is in red. Well this is just the 'red-letter' verses only! That's right, only the words of Jesus. Ideal for memorization, as a useful reference or simply for meditating on His words. Quotes are from Young's Literal Translation from all four Gospels, Acts and Revelation. "Jesus answered and said to him, `If any one may love me, my word he will keep, and my Father will love him, and unto him we will come, and abode with him we will make;" Every Christian should have their own copy of: The Complete Words of Jesus Only - Young's Literal Translation (YLT), from the Gospels, Acts, Revelation & the Apostolic letters! verily, verily, I say to you, If any one may keep my word, death he may not see--to the age.'

Young s Literal Translation of the Bible Book 3 Psalms Malachi

3:16 Then have those fearing Jehovah spoken one to another, And Jehovah doth attend and hear, And written is a book of memorial before Him Of those fearing Jehovah, ... Young's Literal Translation of the Bible by Robert Young Book 439.

Young s Literal Translation of the Bible   Book 3   Psalms   Malachi


The Holy Bible

The LSV is the most literal translation of The Holy Bible, with significant improvement over previous literal translations, including Robert Young's excellent Young's Literal Translation.The first edition of the LSV is offered as a high ...

The Holy Bible

A modern, literal, word-for-word (formal equivalence) English translation of the Holy Scriptures utilizing English word rearrangement when necessitated for readability. The LSV is the most literal translation of The Holy Bible, with significant improvement over previous literal translations, including Robert Young's excellent Young's Literal Translation.The first edition of the LSV is offered as a high-quality 7" x 10" paperback with handsome matte finish, and thick, classic-looking cream pages, with full book, chapter, and verse numbering. Book headers and page numbers are included on all pages for easy navigation and elegant 9-point Times New Roman font is used throughout. The LSV is published by Covenant Press, the publishing arm of the Covenant Christian Coalition.

The Unknown God

The Unknown God makes a great reference guide that will open your heart to understanding and knowing more about God. Get a copy of this insightful book and discover the many truths about the God who made the world and everything in it.

The Unknown God

The Unknown God by Robert J. Kerr is Gods biography from the Bible. It is a meticulously researched compilation of scripture outlining more than one thousand aspects of God from seventeen different Bible versions. Learn what God says about Himself: what He has done, what He wants for us, and more. With an accurate understanding of God from the Bible we can discern many aspects of life, why things happen, how to go in the direction we want with our lives, and have the confidence that we know what God wants for us. This book will profoundly affect your live and wellbeing when you understand more about God, and how the peace of God can rule in your heart. Whether you are a student, teacher, or interested layperson, it gives you the ability to discern and understand current news and media such as when you hear phrases like Acts of Godare they really acts of God? The Unknown God makes a great reference guide that will open your heart to understanding and knowing more about God. Get a copy of this insightful book and discover the many truths about the God who made the world and everything in it. Psalms 119:105 Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path. Psalms 119:162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. Jeremiah 15:16 Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.

The Holy Bible

More importantly however, this version endeavors to be extremely accurate to the Greek definitions that comprise the original text. As a result new discoveries and a greater detail to the Biblical story has now been obtained.

The Holy Bible

The Holy Bible—Urim-Thummim Version, Volume IV is a new translation of the Holy Bible and the first ever published in the original manuscript order. This work represents over 30 years of studying and comparing Bible translations but uses a new approach to making the Bible both very readable and accurate to the original languages at the same time. The King James Version and Young’s Literal Translation have been employed as the “base text.” For many this version will retain much of the literary style of those time honored works but all archaic language has been replaced with modern English. More importantly however, this version endeavors to be extremely accurate to the Greek definitions that comprise the original text. As a result new discoveries and a greater detail to the Biblical story has now been obtained.

Holy Bible Aionian Edition Young s Literal Translation

Holy Bible Aionian Edition: Young's Literal Translation Source: Robert Young, 1862, 1898 Language: English The Holy Bible Aionian Edition is the world's first Bible un-translation!

Holy Bible Aionian Edition  Young s Literal Translation

Holy Bible Aionian Edition: Young's Literal Translation Source: Robert Young, 1862, 1898 Language: English The Holy Bible Aionian Edition is the world's first Bible un-translation! Free at AionianBible.org and Google Playstore! What is an un-translation? Bibles are translated into each of our languages from the original Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. Occasionally, the best word translation cannot be found and these words are transliterated letter by letter. Four well-known transliterations are Christ, baptism, angel, and apostle. The meaning is then preserved more accurately through context and a lexicon. The Aionian Bible un-translates and instead transliterates ten additional Aionian Glossary words to help us better understand God's love for individuals and all mankind, and the nature of after-life destinies. The key Greek word un-translated in the Aionian Bible is aionios, typically translated as eternal and also world or age. However, aionios means something much more wonderful than eternal! Ancient Greeks used the adjective aionios to mean entirety, complete, and even consummate, but never infinite time. Read Dr. Keizer, and Ramelli and Konstan for proofs. So aionios is the perfect description of God's Word which has everything we need for life and godliness! And the aionios life promised in John 3:16 is not a simple ticket to eternal life in the future, but the invitation through faith to a consummate life now! Visit AionianBible.org/Preface for further explanation. The un-translation helps us to see aionios and the additional Aionian Glossary words in context. The original translation is not changed at all and an inline note is appended to sixty-three Old Testament and two hundred three New Testament verses. Also to facilitate parallel study and use of Strong's Concordance, apocryphal text is removed and most variant verse numbering is mapped to the English standard. The Aionian Bible republishes public domain Bible texts. We thank our sources at ebible.org, unbound.biola.edu, and dbs.org. The Holy Bible Aionian Edition is copyrighted with the Creative Commons No Derivative Works license allowing 100% freedom to copy and print, but further editorial and translation work must begin with the sources. Why purple? King Jesus' word is royal, and purple is our favorite color!